Przejdź do głównej zawartości

Posty

Wyświetlam posty z etykietą muzyka

#11 Atahualpa Yupanqui, filozof folkloru (część druga) | Podcast Latynoamerykański

W jedenastym odcinku Podcastu Latynoamerykańskiego zapraszam na drugą część muzycznego spotkania z Atahualpą Yupanquim, czyli bardem, który wiedział wszystko. Tym razem posłuchamy o dialogu z naturą, o własnym pochodzeniu, gdy nie ma się nic (nawet skąd pochodzić); o tym czy wyjątkowość sama w sobie ma rzeczywiście jakąś wartość; a także o tym, że czasem człowiek sam nie rozumie, po co tyle się włóczy, jeśli w rzeczywistości nic nie znajduje się aż tak daleko. Dziś słuchamy i omawiamy: Ayahualpa Yupanqui - Changuito riojano Ayahualpa Yupanqui - Preguntan de donde soy Ayahualpa Yupanqui - Destino del canto Ayahualpa Yupanqui - Cruz del sur Nación Ekeko - Atahualpa Ayahualpa Yupanqui - El Andar 1. Doczytałeś/aś do końca? Mam nadzieję, że było warto! Jeśli chcesz,  możesz odwdzięczyć się za przygotowany przeze mnie tekst jednorazową, dobrowolną wpłatą ,   coś jak  postawić mi kawę  w zamian za interesującą historię. Takie wsparcie motywuje i pomaga rozwijać dalszą dział...

#10 Atahualpa Yupanqui, filozof folkloru | Podcast Latynoamerykański

Atahualpa Yupanqui rozumiał wszystko. Takie przynajmniej mam wrażenie, gdy słucham słów jego piosenek. Peteco Carabajal stwierdził, że chociaż Yupanqui nie wynalazł być może niczego nowego w warstwie muzycznej, to swoimi tekstami wprowadził folklor do filozofii. Dziś słuchamy i omawiamy: Ayahualpa Yupanqui - Para el que mira sin ver Ayahualpa Yupanqui - Piedra y camino Ayahualpa Yupanqui - Vendedor de yuyos Ayahualpa Yupanqui - No me dejes partir, viejo algarrobo Ayahualpa Yupanqui - La Olvidada Ayahualpa Yupanqui w wyk. Carlosa di Fulvio - Chacarera de las piedras 1. Doczytałeś/aś do końca? Mam nadzieję, że było warto! Jeśli chcesz,  możesz odwdzięczyć się za przygotowany przeze mnie tekst jednorazową, dobrowolną wpłatą ,   coś jak  postawić mi kawę  w zamian za interesującą historię. Takie wsparcie motywuje i pomaga rozwijać dalszą działalność! 2. Jeśli zaciekawił cię ten tekst, prawdopodobnie zainteresują cię również inne treści, które tworzę: książki reporters...

#9 Muzyka rewolucyjna | Podcast Latynoamerykański

Chociaż niektórym może się wydawać, że słowo "rewolucja" odeszło do historii z końcem XX wieku, narody Ameryki Łacińskiej w dalszym ciągu doświadczają niesprawiedliwości z pogranicza feudalizmu i dyktatury, a piosenki rewolucyjne i muzyka protestu żyją na ustach wielu. Dziś słuchamy i omawiamy: América Latina Obrera - Alí Primera (Wenezuela) Doña Soledad - Alfredo Zitarrosa (Urugwaj) A Desalambrar - Victor Jara (Chile) Canción para los Valientes - Alí Primera (Wenezuela) Que la tortilla se vuelva - Quilapayún (Chile) Playa Girón - Silvio Rodríguez (Kuba) Vieja Oligarquía - Los Torogoces de Morazán (Salwador) El Ángel de la Bicicleta - León Gieco (Argentyna) El Pueblo Unido Jamás Será Vencido - Inti Illimani MOŻESZ wspierać powstawanie Podcastu Latynoamerykańskiego i filmów dokumentalnych zza oceanu poprzez portal Patronite.

#7 Cumbia: muzyka jednocząca kontynent | Podcast Latynoamerykański

Ani sławna salsa, ani legendarne tango. To cumbia łączy kontynent: gatunek muzyczny zapoczątkowany na północy Kolumbii rozlał się po całej Ameryce Łacińskiej. Dziś cumbia ma swoje lokalne odmiany od Meksyku po Patagonię. Dziś słuchamy i omawiamy: El Pescador - Toto La Momposina Una cerveza - Ráfaga Pollera Colorada - Pedro Salcedo y su Orquesta Cariñito - Los Hijos del Sol  Añoranzas - Los Brothers Paisaje - Gilda Soy Sabalero - Los Palmeras Nunca es suficiente para ti - Los Ángeles Azules ft. Natalia Lafourcade Amiga - Lucas Sugo Inocente - La Delio Valdez Yo me llamo cumbia - Toto La Momposina Las Pilanderas - Toto La Momposina MOŻESZ wspierać powstawanie Podcastu Latynoamerykańskiego i filmów dokumentalnych zza oceanu poprzez portal Patronite.

#6 Zamba (nie mylić z tą z Brazylii) | Podcast Latynoamerykański

Zamba to argentyńska muzyka powrotów: z podróży, z emigracji, z tułaczki. I powrotów rozmaitych: do rodziny, do przyjaciół, do ukochanej. Zamba jest muzyką tęsknoty za ziemią, za naszą wioską lub miasteczkiem. Za tym co ważne. Muzyka bardzo odpowiednia na rozpoczęcie tej jesieni 2021! Dziś słuchamy i omawiamy: De mi madre - Raly Barrionuevo Tu que puedes vuelvete - Mercedes Sosa Horizonte de Octubre - Fernando Rossini Zamba y acuarela - Raly Barrionuevo Tierra Querida - Los Chalchaleros Añoralgias - Les Luthiers Zamba para olvidar - Mercedes Sosa y Diego Torres Como al aire - Juan Falú MOŻESZ wspierać powstawanie Podcastu Latynoamerykańskiego i filmów dokumentalnych zza oceanu poprzez portal Patronite.

#5 Samba: dziecko cierpienia, ojciec przyjemności | Podcast Latynoamerykański

Brazylijska samba mówi o smutku i o tym, jak zamienić go w radość. Ja natomiast opowiadam o języku, który definiuje rzeczywistą granicę na kontynencie południowoamerykańskim. Dziś słuchamy i omawiamy: A felicidade - Toquinho, Vinicius y Maria Creuza Tarde em Itapoa - Toquinho, Vinicius y Maria Bethania Besame mucho - Caetano Veloso y Joao Gilberto Direito de sambar - Adriana Moreira Imitacao - Adriana Moreira O que tinha de ser - Toquinho, Vinicius y Maria Bethania Testamento - Toquinho, Vinicius y Maria Bethania Desde que o samba e samba - Caetano Veloso MOŻESZ wspierać powstawanie Podcastu Latynoamerykańskiego i filmów dokumentalnych zza oceanu poprzez portal Patronite.

#4 Susana Baca i muzyka czarnego Peru | Podcast Latynoamerykański

Peru kojarzymy raczej z kulturą inkaską, ale jeśli nie znaliście do tej pory muzyki czarnego Peru, muzyki afroperuwiańskiej, wieleście tracili. Na szczęście, z czwartym odcinkiem muzycznego Podcastu Latynoamerykańskiego to się zmieni! Zaśpiewa dla nas Susana Baca i inni przedstawiciele czarnych rytmów z okolic Cañete i Chincha. I nie zabraknie potrawki z kota! Dziś słuchamy i omawiamy: 1. Andarele - Orquesta de Instrumentos Andinos (Quito) 2. Panalivio (tradicional)  3. María Landó - Susana Baca 4. Curruñau - Chabuca Granda 5. Una larga noche - Chabuca Granda 6. Negra Presuntuosa - Susana Baca 7. Poema - Susana Baca MOŻESZ wspierać powstawanie Podcastu Latynoamerykańskiego i filmów dokumentalnych zza oceanu poprzez portal Patronite.

#3 Salsa (1): zmysłowy taniec i wrażliwość społeczna | Podcast Latynoamerykański

Wydawałoby się, że zmysłowe rytmicznie piosenki salsy skupią się przede wszystkim na historiach miłosnych. Okazuje się jednak, że najważniejsze salsowe hity bliskie przede wszystkim sprawom społecznym. Dziś słuchamy i omawiamy: Willie Colon - El Gran Varon Ruben Blades - Amor y control Ruben Blades - Decisiones Orquesta Guayacan - Oiga, mire, vea MOŻESZ wspierać powstawanie Podcastu Latynoamerykańskiego i filmów dokumentalnych zza oceanu poprzez portal Patronite.

#2 Chamamé i muzyka znad rzeki Paraná | Podcast Latynoamerykański

Chamamé niesie się wraz z nurtem rzeki Paraná i zamazuje granice między Argentyną, Brazylią i Paragwajem. Zapraszam na tę wodną wyprawę w akordeonowym rytmie na sześć ósmych! Dziś słuchamy i omawiamy: Teresa Parodi - Apurate Jose Jorge Fandermole - Oración del Remanso Tonolec - El Cosechero Chango Spasiuk - Escarabajo en el camino Dino Rocha - Gaviota pantaneira Quemil Yambay - Mocoy Guyrai Transito Cocomarola - Kilometro 11 Caetano Veloso - Recuerdos de Ypacarai MOŻESZ wspierać powstawanie Podcastu Latynoamerykańskiego i filmów dokumentalnych zza oceanu poprzez portal Patronite.

#1 Vallenato, muzyka z kolumbijskiego wybrzeża | Podcast Latynoamerykański

Dziś wchodzi na internety pierwszy odcinek Podcastu Latynoamerykańskiego, i to z nie byle tematem: vallenato . Zapraszam Was w muzyczną podróż po karaibskim wybrzeżu Kolumbii!   Dziś słuchamy i omawiamy: Olvídala - Binomio de Oro De Taquito - Jean Carlos Centeno y Ronal Urbina Los Caminos de la Vida - Los Diablitos Olvidarte Es Imposible - Adriana Lucia Berta Caldera - Binomio de Oro Si no peleamos - Enaldo Barrera Podcast dostępny jest jedynie na platformie i w aplikacji Mixcloud oraz na playerze mixcloudowym, który zamieszczał będę w postach na stronie Fizyk w podróży . Dlaczego właśnie tak? Podcast Latynoamerykański rodzi się jako podcast muzyczny. I okazuje się, że na dziś jedynie Mixcloud dysponuje mechanizmem pozwalającym na legalny użytek muzyki nie należącej do twórcy podcastu: platforma płaci właścicielom praw za piosenki wykorzystane w programach.  Ktoś powie, że można tak również robić na YouTube. Owszem, ale nie zawsze. Wielu właścicieli muzyki całkowicie blokuj...

Nie pozwól, bym odszedł, stary jadłoszynie

Drzewo jadłoszynu (prowincja La Rioja, 2019) Są takie piosenki starego Atahualpy, od których włosy stają dęba. Zwłaszcza, gdy po siedmiu latach podróży jesteś o sto kilometrów od końca świata. Atahualpa schodził kontynent, słuchał wiejskich pieśniarzy i wyniósł ze swej tułaczki mądrości prawdziwe, uniwersalne. Czytelnik już wie, że na tej stronie może się spodziewać wszystkiego: relacji, reportaży, esejów, mieszanki trzech poprzednich gatunków, podcastu, nagrań wideo... Tłumaczenia piosenki — również. Tłumaczenia na pewno niezgrabnego, ale mam nadzieję, że oddającego kropelkę przesłania. Nie pozwól, bym odszedł, stary jadłoszynie Atahualpa Yupanqui (1908-1992) Nie pozwól, bym odszedł, stary jadłoszynie Niczym płot rozstaw twe hojne cienie Przywiąż mnie do korzenia twej ciszy Gdzie leśnym ptakiem staje się zmartwienie Przychodzę ze świata niezliczonych szlaków Puszczy, morza, piasków, łąk i gór Niosę pragnienie pokoju, tak nieskończone… Przygotuj gniazdo miłości, by mój ukoić ból Ja zaw...

Rap prekolumbijski

Wśród szerokich warstw klasy średniej i wyższej Ameryki Łacińskiej powszechne wyobrażenie o ludności rdzennej dryfuje w okolicach bezradnej, źle ubranej osoby. Taka osoba mieszka na obrzeżach wielkich miast lub w zapyziałych wioskach przygranicznych. Nie ma stałej pracy, źle się odżywia i czeka na pomoc z zewnątrz. Raper Tono Celin zdaje się przeczyć wszystkim tym stereotypom. Jednocześnie: jego historia, bez wątpienia: nietypowa, w dużej mierze wyjaśnia pochodzenie stereotypowych przekonań. Tono Celin We wrześniu, podczas festiwalu filmowego w Asuncion , poznałem Diego z argentyńskiego duetu Tonolec . Grupa zjawiła się w Paragwaju w ramach promocji filmu " El canto del tiempo ". Kilka miesięcy wcześniej, w dzielnicy Yungay w Santiago de Chile, gdzie od października 2019 do dziś (styczeń 2020) trwają masowe protesty, organizowaliśmy projekcję mojego " Soy paraguayo " w dopiero tworzącym się, społecznym centrum kultury przy ulicy Bulnes. Lubię tę anegdotę....

Zapach ma moc

Miałaś rację. Zapachy potrafią przywoływać wspomnienia. Więcej: potrafią to robić znacznie silniej niż obrazy, dźwięki, czy nawet muzyka. Chociaż nie, silniej niż muzyka raczej nie. Tak czy inaczej: miałaś rację. Tłumaczenie tekstu Tiene poder el olor który opublikowałem na hiszpańskojęzycznym odpowiedniku fizyka w podróży:  fisicoenelcamino.blogspot.com . Jest coś w powietrzu Chiquitanii – regionu dalekiego wschodu Boliwii – co przypomina mi o stanie Sucre na dalekim wschodzie Wenezueli. Nie potrafię z całą pewnością powiedzieć o co dokładnie chodzi: jakieś specyficzne zioło, woń któregoś z drzew, zapach trawy czy najzwyczajniej świecie ta wilgoć podgrzana do temperatur wulkanicznych, która – zdawałoby się – sprawia, że pocą się nie tylko ludzie, ale i rośliny, samochody, a nawet asfalt. Santa Ana

Gawęda o tożsamości latynoamerykańskiej

Gawęda, bo nie będę usiłował nadać temu tekstowi żadnej szczególnej formy. Nie mogę tego zrobić, bo podejmowana kwestia – tożsamość latynoamerykańska – pozostaje dla mnie nierozwiązana. Mimo to chciałbym podzielić się kilkoma obserwacjami gatunków rozmaitych. Rzucę kilka haseł, żeby później nie zapomnieć: historia, młodość, rewizjonizm, antyglobalizm, nacjonalizm, narody otwarte i zamknięte, antagonizm Ameryka-Europa. Gwatemalka Kolumbijka Kolumbijczyk

Ludzie: osobiste spotkania z muzyką

Zamiast biletu na występ zabiera się ciasto: w końcu muzycy nie zapraszają na koncert, a na spotkanie. Nie nazywają się też zespołem, a wspólnotą samokształcenia. Nie używają nagłośnienia, nie szukają popularności za wszelką cenę. Grupa Yerbabuena mrówczą pracą rozpowszechnia muzykę regionu w osobistych relacjach z publicznością. Spotykają się na próbach dwa razy w tygodniu. Argimiro – cuatrista , lider grupy i muzyk z wykształcenia – ćwiczy z wokalistkami interpretacje poszczególnych utworów i doskonali techniki śpiewu. Dziewczyn jest blisko tuzin, ale na próbach zjawia się raptem jedna czy dwie: każda ma stos innych obowiązków. Zwłaszcza w ostatnim czasie zaostrzonego wenezuelskiego kryzysu trudno jest – między kolejką po olej a kolejką po ryż – znaleźć czas na śpiewanie. Z frekwencją jest znacznie lepiej w niedzielne popołudnia na otwartych spotkaniach z publicznością. Organizuje się je w domach kultury, na uczelniach, świetlicach osiedlowych, a nawet w prywatnych mieszkaniach, j...

Rowerowa trasa koncertowa [wideo]

Muzyka jest jednym z najpowszechniejszych nośników kultury. Kultura powstaje na obraz i podobieństwo społeczności. Różne społeczności zamieszkują często bardzo odległe miejsca na świecie. Odległość i brak komunikacji rodzi niezrozumienie. I jasne, trudno żeby setki milionów mieszkańców Ameryki Południowej pojechało do Polski by nas poznać. Można jednak pójść drogą na skróty i zawieźć im muzykę. Zawieść im – konkretnie – piosenkę. Piosenkę, czyli muzykę i słowa. Muzykę – zagrać, słowa – zaśpiewać, ich sens – przetłumaczyć i wypisać na ścianie.

Muzyka: Mercedes Sosa

Mercedes Sosa, La Negra (Czarna), La voz de America (Głos Ameryki, zdjęcie pochodzi z oficjalnej strony www.mercedessosa.org ) Urodziła się na północy Argentyny w 1935 roku. Zmarła kilka lat temu, ale to artystka z tych, którzy wiecznie żyją. Śpiewała z przekonaniem. Stała się czołową przedstawicielką Nowej Piosenki ( Nueva cancion ) - nurtu muzycznego łączącego stylistykę ludową z tekstami zaangażowanymi. Mercedes Sosa swoją misję zaznaczyła mocno już w samych nazwach swojego drugiego i trzeciego albumu, wydanych w połowie lat sześćdziesiątych: " Piosenki z fundamentem " i " Ja nie śpiewam  ż eby śpiewać ". Związała się z lewą stroną sceny politycznej. Skutków można było się spodziewać: argentyńska dyktatura wojskowa (prawicowa) zakazała sprzedaży jej płyt. Aresztowana na scenie podczas występu w 1978, rok później zdecydowała się opuścić kraj w obawie przed kolejnymi działaniami władz, bezwzględnych wobec opozycji (szacuje się, że ofiarą reżimu w tamtych la...

Muzyka: C4 trio - miejscem tradycji nie jest muzeum

Grupa C4 trio to może najjaskrawszy dowód, że w Wenezueli muzyka regionu to nie pieśń przeszłości. W poprzednich odcinkach muzycznej serii omawialiśmy niektóre przykłady z całego uniwersum stylistycznego wenezuelskiej muzyki tradycyjnej: aguinaldo , tonada , merengue i joropo . Wszystkie te i wiele innych gatunków muzycznych są cały czas kultywowane przez muzyków i słuchane przez szerokie grono odbiorców. Trójka wirtuozów cuatro - Jorge Glem, Héctor Molina i Edward Ramírez - pokazuje ponadto, że gra na instrumentach tradycyjnych to nie tylko odszyfrowywanie ze starych nagrań techniki gry przodków. C4 trio nie pozwala, by cuatro zostało zmiecione ze sceny muzycznej przez ujednolicającą obecność gitary. Grupa - kontynuując tradycję takich ludzi jak Cheo Hurtado czy Hernan Gamboa - rozwija orginalną technikę gry na czterostrunowym instrumencie. Doprawdy zdumiewające co można zrobić z instrumentem rytmicznym. I jak wiele może być w tym entuzjazmu: miałem okazję zobaczyć C4 w Cara...

Muzyka: aguinaldo, czyli kolędy wenezuelskie

Wenezuelskie kolędy, jak prawie każdy gatunek muzyczny z tego kraju, gra się na cuatro akompaniowanym przez maraki, bębny i skrzypce, te ostatnie charakterystyczne dla regionu andyjskiego. Rytm jest na sześć, może być szybko, może być wolno, ruszają w grudniu i ciągną się do stycznia. Moje ulubione aguinaldo - Niño Criollo - opowiada o tym, że Jezus był Wenezuelczykiem. Mają chłopaki fantazję i religijny patriotyzm. (refren) Si la Virgen fuera andina y San José de los llanos  El Niño Jesús sería un niño venezolano (jedna ze zwrotek) Sería un niño de alpargatas y liquiliqui planchado de sombrero de cogollo como un gran venezolano czyli mniej więcej coś takiego: (refren) Jeśli Dziewica [Maryja] byłaby andyjką, a święty Józef pochodził z równiny Dzieciątko Jezus byłoby dzieciątkiem wenezuelskim. (jedna ze zwrotek) Byłoby to dziecko w alpargatach i wyprasowanym liquiliqui W słomkowym kapeluszu, jak jeden wielki Wenezuelczyk. de sombrero de cogollo como un gra...

Ile wydałem przez dwa lata w drodze i jak zarabiać podczas podróży

Dziś mijają dwa lata od kiedy rozpocząłem rowerową podróż po Ameryce Łacińskiej . Bez wątpienia najczęstszym pytaniem, które słyszy każdy, kto spędził w drodze nieco dłużej niż miesiąc, jest: "no ale jak ty to robisz, skąd bierzesz na to pieniądze"? Za chwilę pochylimy się nad tym tajemniczym zagadnieniem, a następnie płynnie przejdziemy do kwestii pokrewnej: jak zarabiać podczas podróży? Z mojej ograniczonej znajomości polskich stron internetowych traktujących o tanim podróżowaniu wynoszę, że często pisze się tam jak nie wydawać pieniędzy, a stosunkowo rzadko o tym jak je zyskiwać , także wpis będzie - miejmy nadzieję - relatywnie przydatny. Szarpiąc ukulele pod teatrem w San Jose, Kostaryka: ludzie podchodzą na pogaduchy, pieniążka rzucają, dziewczyny zostawiają numery telefonów: jest przyjemnie 1. Ile wydałem przez dwa lata w drodze? To zależy. Czy raczej: tak dokładnie to nie wiem. Precyzując wyjdźmy od uogólnienia: istnieją dwie skrajne metody prowadzenia...